Название 6х11
The Down-Low
Википедия и urbandictionary, совместно с нэйтив-спикерами (т.е. американцами, фанатами "Хауса"), сообщают нам, что это выражение применяется для обозначения того, что некто хочет сохранить нечто в тайне (действия, информацию и т.п.). Часто так говорят о паре, старающейся держать свои отношения в секрете.
Помимо этого общего значения вышеуказанные источники уверяют ))) что down-low - весьма часто используемый "термин" в секс-сленге, обозначающий, цитирую, "мужчин, вступающих в сексуальные отношения как с женщинами, так и с мужчинами, но при этом не позиционирующих себя как геев или бисексуалов" (википедия), или "двух мужчин, скрывающих существующие между ними сексуальные отношения посредством активного ухаживания (и далее по программе) за женщинами (словосочетание "пришло" от афро-американской части населения, но уже давно стало общеупотребительным)" (та же википедия). В связи с этим "термин" down-low широко используется в американских СМИ, в темах, освещающих проблему повышенного риска передачи ВИЧ такими мужчинами женщинам (т.к. они скрывают свои контакты, при этом входя в "группу риска") (опять википедия)
Соответственно, исходя из вышенаписанного (поскольку об эпизоде неизвестно ничего, даже синопсиса нет), предполагаю, что название можно перевести как "Не афишируя отношений" или просто "Не афишируя" (т.к. неизвестно, кто и что будет скрывать). Можно считать рабочим вариантом до появления новой информации
Источники
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=down-low
http://en.wikipedia.org/wiki/Down-low_(sexual_slang)
Вот и лингво подтверждает