Те, кто смотрят сериал в оригинале, дальше не читайте.
Те, кто считает, что субтитры - зло, отвлекают от изображения и дико раздражают, тоже не тратьте время.
Но в последних сериях события взяли такой разгон, что дотерпеть до появления русской озвучки нет никакой возможности. (Напомню: "Хауса" дублируют
"Lostfilm" и
"1001cinema").
Русские субтитры делают
"Rusubs" и
"Notabenoid", да благословят их небеса.
Субтитры надо прикручивать вручную. Для меня, одинокой пожилой женщины, измученной нарзаном и любовной лихорадкой (см. фото на юзерпике), это превращается порой в неразрешимую проблему. Вместо букв получаются кракозябры какие-то или вообще
ничего.
Для своих подруг по несчастью (любого пола и цвета волос) помещаю под катом пошаговую
"Инструкцию по укрощению субтитров".
Целиком снятую с сайта
house-md.net.ru, из раздела
"FAQ".
Авось кому-нибудь пригодится.
Как подключить субтитры?Как подключить субтитры?
Большинство современных видеопроигрывателей (не только компьютерных программ, но и соответствующих устройств, подключаемых к телевизору) автоматически показывают субтитры при просмотре видеофайла если файл субтитров (например house_md.s01e01.srt) и файл видео называются одинаково (тогда house_md.s01e01.avi) и находятся в одном каталоге. Если же этого не происходит, то попробуйте:
1. Скачивайте плеер LigthAlloy или BSplayer
2. В меню выбираете пункт Загрузить субтитры
или
1. Устанавливайте VobSub. Это лучшая программа для просмотра фильмов с внешними субтитрами. Она имеет целый набор полезных функций для работы с субтитрами. С помощью VobSub вы сможете просматривать фильм с субтитрами, не накладывая их на фильм
2. Называете файл субтитров (house_md.s01e01.srt) и сам видео файл (house_md.s01e01.avi) одинаковым именем, положив оба файла в одну папку (Субтитры сам начнут воспроизводиться вместе с видео)
3. Если при воспроизведении вместо титров видны одни закорючки, то в закладке Main в отделе Text Settings можно задать правильный язык.
a) Правый клик мышкой на значок VobSub'а в правом нижнем углу (во время воспроизведения титров, конечно).
b) Выберите вкладку "DirectVobSub".
c) В правой стороне выскочившего окошка, в закладке "Text Settings" нажмите на настройки шрифтов
d) Задать правильный шрифт и язык
Субтитры должны просматриваться нормально.
Синхронизация субтитров
Иногда бывает так, что субтитры, которые вы скачали с нашего блога (либо с какого-нибудь другого) не подходят в вашему видео-файлу. Что делать? Можно, конечно, попробовать найти другую версию видео, которая будет подходить, но ее надо искать, и потом это дополнительный трафик. Есть способ лучше и быстрее…
1. Качаем программу DSRT. На момент написания статьи доступна версия 3.04.
2. Открываем файл с субтитрами.
3. Нажимаем ALT+V, для того, чтобы выбрать видео, с которым нужно синхронизировать субтитры. Если по каким-то причинам комбинация ALT-V не работает, то можно просто зайти в меню Файл->Видео (или Файл->Выбрать видео)
4. Теперь вы можете быстро и легко подправить субтитры. Можно как сдвигать субтитры полностью, так и сдвигать только выделенный фрагмент. Также можно редактировать субтитры.
***
Признаюсь честно, в этих инструкциях я ничего не понимаю.
Техподдержка сайта house-md.net.ru в частной переписке терпеливо объясняет мне простыми русскими словами, какие кнопачьки надо жать, чтоб получились букафки. Я всё это проделываю и моментально забываю.
Так что мне не задавайте уточняющих вопросов - я страшно далека от технического прогресса.
Но, возможно, на ваш вопрос ответит кто-то из сообщников - добрых людей везде много, даже в greg_house_ru.
А если этот умный и добрый кто-то даст ссылки на другие мануалы, которые могут быть полезны зрителю сериала - будет вообще здорово
Мы их в профиле сохраним.